EkumenickýNehemiáš13,17

Nehemiáš 13:17

Vtedy som po­kar­hal jud­ských šľach­ticov a opýtal som sa ich: Čo to za veľké zlo páchate, keď znes­väcujete deň sobot­ného od­počin­ku?


Verš v kontexte

16 Týrčania, ktorí tam bývali, pri­vážali v deň sobot­ného od­počin­ku ryby a predávali roz­ličný tovar Júdov­com i v Jeruzaleme. 17 Vtedy som po­kar­hal jud­ských šľach­ticov a opýtal som sa ich: Čo to za veľké zlo páchate, keď znes­väcujete deň sobot­ného od­počin­ku? 18 Nerobili tak už vaši ot­covia, takže náš Boh uviedol na nás aj na toto mes­to všet­ku tú po­hromu? Vy pod­necujete voči Iz­raelu ešte väčší hnev, tým, že znes­väcujete deň sobot­ného od­počin­ku.

späť na Nehemiáš, 13

Príbuzné preklady Roháček

17 Pre­to som prís­ne do­hováral pop­red­ným Jud­ska a po­vedal som im: Čo je to jaká zlá vec, ktorú robíte a poškv­rňujete sobot­ný deň?!

Evanjelický

17 Vtedy som po­kar­hal jud­ských šľach­ticov a opýtal som sa ich: Čo je to za ne­prís­toj­nosť, ktorú pášete, keď znes­väcujete deň sviatočného od­počin­ku?

Ekumenický

17 Vtedy som po­kar­hal jud­ských šľach­ticov a opýtal som sa ich: Čo to za veľké zlo páchate, keď znes­väcujete deň sobot­ného od­počin­ku?

Bible21

17 Vy­týkal jsem to jud­ské šlech­tě. „Co to dělá­te za špatnost? ! ptal jsem se jich. „Vž­dyť zne­svěcujete so­bo­tu!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček