EkumenickýNáhum3,8

Náhum 3:8

Si vari lepšie než No Amón na Níle ob­klopené vodami, ktorého hrad­bou bolo more a múrom voda?


Verš v kontexte

7 Ktokoľvek ťa uvidí, utečie od teba a po­vie: Ninive je spus­tošené! Kto ho oplače? Kde ti mám hľadať tešiteľov? 8 Si vari lepšie než No Amón na Níle ob­klopené vodami, ktorého hrad­bou bolo more a múrom voda? 9 Moc­ný Kúš i nekonečný Egypt, Pút aj Líbyjčania mu boli na po­moci.

späť na Náhum, 3

Príbuzné preklady Roháček

8 Či si ty lepšie ako No-amon, ktoré sedelo na riekach a malo vody kolom do­okola, ktorého valom bolo more, od mora jeho múr?

Evanjelický

8 Si lepšie ako No Am­mon, ktoré ležalo na Níle, vodami ob­kľúčené, hrad­bou mu bolo more a jeho múrom voda?

Ekumenický

8 Si vari lepšie než No Amón na Níle ob­klopené vodami, ktorého hrad­bou bolo more a múrom voda?

Bible21

8 Copak jsi lepší, než byly Théby­me­zi nil­ský­mi rameny, obklopené vodami? Řeka jim byla opevnění­ma vodu měly za hrad­by.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček