EkumenickýMicheáš2,12

Micheáš 2:12

Is­tot­ne ťa cel­kom po­zbieram, Jákob, is­tot­ne zhromaždím zvyšok Iz­raela. Zhromaždím ich ako ovce v košiari, ako stádo na jeho pas­tve. Bude sa to hmýriť ľuďmi.


Verš v kontexte

11 Keby nie­kto bežal za vet­rom a hovoril by lož: Budem vám kázať o víne a opoj­nom nápoji! — to by bol kazateľ pre ten­to ľud! 12 Is­tot­ne ťa cel­kom po­zbieram, Jákob, is­tot­ne zhromaždím zvyšok Iz­raela. Zhromaždím ich ako ovce v košiari, ako stádo na jeho pas­tve. Bude sa to hmýriť ľuďmi. 13 Pred nimi pôj­de ten, čo razí ces­tu. Keď prerazia a prej­dú bránou, vy­j­dú von. Ich kráľ pôj­de pred nimi a Hos­podin na ich čele.

späť na Micheáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

12 Is­tot­ne ťa soberiem, Jakobe, celého; is­tot­ne shromaždím ostatok Iz­raela; soženiem ho do­ved­na jako ovce Boc­ry, jako stádo na­pro­stred jej pas­tvis­ka; hukotať budú pre m­nožs­tvo ľudu.

Evanjelický

12 Is­tot­ne ťa cel­kom po­zbieram, Jákob, is­tot­ne zhromaždím zvyšok Iz­raela; zjed­notím ich ako ovce v košiari, ako stádo na jeho pas­tve; bude sa to hemžiť ľuďmi.

Ekumenický

12 Is­tot­ne ťa cel­kom po­zbieram, Jákob, is­tot­ne zhromaždím zvyšok Iz­raela. Zhromaždím ich ako ovce v košiari, ako stádo na jeho pas­tve. Bude sa to hmýriť ľuďmi.

Bible21

12 „­Jis­těže vás všech­ny po­sbírám, Jákobe, jistěže shro­máždím zbytky Izraele. Umístím je po­hro­madě jak ovce v ohradě, budou jako stádo na své pas­t­vině – ve­liká lid­ská změť.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček