EkumenickýMatúš8,33

Matúš 8:33

Evanjelium podľa Matúša

Pas­tieri ušli, a keď prišli do mes­ta, poroz­právali všet­ko, aj udalosť s posadnutými.


Verš v kontexte

32 On im to do­volil: Choďte! Vtom vy­šli a vošli do svíň. Nato sa celá črieda začala rútiť dolu úbočím do mora a za­hynula vo vode. 33 Pas­tieri ušli, a keď prišli do mes­ta, poroz­právali všet­ko, aj udalosť s posadnutými. 34 Tu celé mes­to vy­šlo v ústrety Ježišovi. Keď ho stret­li, prosili ho, aby od­išiel z ich kraja.

späť na Matúš, 8

Príbuzné preklady Roháček

33 A pasáci utiek­li a odíduc do mes­ta poroz­právali všet­ko, aj o tých po­sad­lých.

Evanjelický

33 Pas­tieri utiek­li, prišli do mes­ta a vy­rozp­rávali všet­ko, aj o po­sad­nutých démon­mi.

Ekumenický

33 Pas­tieri ušli, a keď prišli do mes­ta, poroz­právali všet­ko, aj udalosť s posadnutými.

Bible21

33 Pasáci pra­sat teh­dy utek­li, a když přiš­li do měs­ta, všech­no to o těch po­se­dlých vy­právě­li.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček