EkumenickýMatúš8,26

Matúš 8:26

Evanjelium podľa Matúša

On im však po­vedal: Čo ste takí bojaz­liví, vy malover­ní? Po­tom vstal, po­hrozil vích­ru a moru a za­vlád­lo hl­boké ticho.


Verš v kontexte

25 Pri­stúpili k nemu a zo­budili ho: Pane, za­chráň nás, hynieme! 26 On im však po­vedal: Čo ste takí bojaz­liví, vy malover­ní? Po­tom vstal, po­hrozil vích­ru a moru a za­vlád­lo hl­boké ticho. 27 Ľudia hovorili s úžasom: Ktože je to, že víchor a more ho po­slúchajú?

späť na Matúš, 8

Príbuzné preklady Roháček

26 A on im po­vedal: Čo sa bojíte, ľudia malej viery? Vtedy vstal, po­hrozil vet­rom a moru, a na­stalo veliké ticho.

Evanjelický

26 Od­povedal im: Čo sa strachujete, ľudia malej viery! Nato vstal, po­hrozil vet­rom a moru i na­stalo veľké utíšenie.

Ekumenický

26 On im však po­vedal: Čo ste takí bojaz­liví, vy malover­ní? Po­tom vstal, po­hrozil vích­ru a moru a za­vlád­lo hl­boké ticho.

Bible21

26 „Pro­č se bo­jí­te, malověrní?“ ře­kl jim Ježíš. Po­tom vstal, okři­kl vítr i vl­ny, a na­stal na­pro­stý klid.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček