EkumenickýMatúš23,29

Matúš 23:29

Evanjelium podľa Matúša

Hovoríte: Keby sme boli žili za dní našich ot­cov, neboli by sme s nimi prelievali krv prorokov.


Verš v kontexte

28 Beda vám, zákon­níci a farizeji, po­kryt­ci! Staviate hrob­ky prorokom a oz­dobujete po­mníky spravod­livých. 29 Hovoríte: Keby sme boli žili za dní našich ot­cov, neboli by sme s nimi prelievali krv prorokov. 30 Tak­to sami proti sebe svedčíte, že ste syn­mi tých, čo po­v­raždili prorokov.

späť na Matúš, 23

Príbuzné preklady Roháček

29 Beda vám, zákon­níci a farize­ovia, po­kryt­ci, že staviate hroby prorokov a oz­dobujete po­mníky spraved­livých

Evanjelický

29 Beda vám, zákon­níci a farizeji-po­kryt­ci, že prorokom staviate hrob­ky, spravod­livým oz­dobujete ná­hrob­ky

Ekumenický

29 Hovoríte: Keby sme boli žili za dní našich ot­cov, neboli by sme s nimi prelievali krv prorokov.

Bible21

29 Běda vám, znal­ci Písma a fa­ri­ze­ové! Pokryt­ci, staví­te hro­by pro­rokům, zdobí­te náhrobky sprave­dlivých

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček