EkumenickýMatúš23,16

Matúš 23:16

Evanjelium podľa Matúša

Bláz­ni a slep­ci, čože je väčšie: zlato, či chrám, ktorý to zlato po­sväcuje?


Verš v kontexte

15 Beda vám, slepí vod­covia, ktorí hovoríte: Kto by pri­sahal na chrám, to nič nie je, ale toho, kto by pri­sahal na chrámové zlato, toho to už za­väzuje. 16 Bláz­ni a slep­ci, čože je väčšie: zlato, či chrám, ktorý to zlato po­sväcuje? 17 Alebo: Kto by pri­sahal na ol­tár, to nič nie je. Ale toho, kto by pri­sahal na dar na ňom, to ho už za­väzuje.

späť na Matúš, 23

Príbuzné preklady Roháček

16 Beda vám, slepí vod­covia, ktorí hovoríte: Kto by pri­sahal na chrám, to nie je nič; ale kto by pri­sahal na zlato chrámu, ten je po­vin­ný držať.

Evanjelický

16 Beda vám, slepí vod­covia, ktorí hovoríte: Kto by pri­sahal na chrám, to je nič, ale kto by pri­sahal na chrámové zlato, to ho viaže.

Ekumenický

16 Bláz­ni a slep­ci, čože je väčšie: zlato, či chrám, ktorý to zlato po­sväcuje?

Bible21

16 Běda vám, slepí vůd­cové! Říká­te: ‚Když někdo přísahá na chrám, nic to ne­zna­mená, ale kdo přísahá při chrá­movém zla­tu, ten je zavázán.‘

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček