EkumenickýMatúš23,14

Matúš 23:14

Evanjelium podľa Matúša

Beda vám, zákon­níci a farizeji, po­kryt­ci! Ob­chádzate more i zem, aby ste zís­kali jed­ného novover­ca, a keď sa ním stane, urobíte z neho syna pek­la, dva razy horšieho ako ste sami.


Verš v kontexte

13 Beda vám, zákon­níci a farizeji, po­kryt­ci! Za­tvárate nebes­ké kráľov­stvo pred ľuďmi. Sami doň ne­vchádzate, a tým, čo by chceli voj­sť, nedovolíte. 14 Beda vám, zákon­níci a farizeji, po­kryt­ci! Ob­chádzate more i zem, aby ste zís­kali jed­ného novover­ca, a keď sa ním stane, urobíte z neho syna pek­la, dva razy horšieho ako ste sami. 15 Beda vám, slepí vod­covia, ktorí hovoríte: Kto by pri­sahal na chrám, to nič nie je, ale toho, kto by pri­sahal na chrámové zlato, toho to už za­väzuje.

späť na Matúš, 23

Príbuzné preklady Roháček

14 Beda vám zákon­níci a farize­ovia, po­kryt­ci, pre­tože zožierate domy vdôv, a to pod zámien­kou dl­hého mod­lenia; pre­to ponesiete ťažší súd.

Evanjelický

14 [Beda vám, zákon­níci a farizeji-po­kryt­ci, že vy­žierate domy vdov pod zámien­kou dl­hých mod­litieb; pre­to pre­pad­nete prís­nejšiemu súdu.]

Ekumenický

14 Beda vám, zákon­níci a farizeji, po­kryt­ci! Ob­chádzate more i zem, aby ste zís­kali jed­ného novover­ca, a keď sa ním stane, urobíte z neho syna pek­la, dva razy horšieho ako ste sami.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček