EkumenickýMatúš21,33

Matúš 21:33

Evanjelium podľa Matúša

Počuj­te iné podoben­stvo! Is­tý hos­podár vy­sadil vinicu, ohradil ju plotom, vy­kopal v nej lis a po­stavil vežu. Po­tom ju prenajal vinoh­rad­níkom a od­ces­toval.


Verš v kontexte

32 Lebo Ján k vám prišiel ces­tou spravod­livos­ti, no ne­uverili ste mu, ale col­níci a ne­vies­t­ky mu uverili. Vy ste to videli, ale ani po­tom ste ne­prejavili ľútosť a ne­uverili ste mu. 33 Počuj­te iné podoben­stvo! Is­tý hos­podár vy­sadil vinicu, ohradil ju plotom, vy­kopal v nej lis a po­stavil vežu. Po­tom ju prenajal vinoh­rad­níkom a od­ces­toval. 34 Keď sa pri­blížil čas oberačky, po­slal k vinohradníkom svojich sluhov, aby pre­vzali úrodu.

späť na Matúš, 21

Príbuzné preklady Roháček

33 Počuj­te iné podoben­stvo: Bol človek-hos­podár, ktorý vy­sadil vinicu, ohradil ju plotom, vy­kopal v nej preš, vy­stavil vežu, dal ju do prenáj­mu vinárom a od­ces­toval.

Evanjelický

33 Čuj­te iné podoben­stvo! Bol človek-hos­podár, ktorý vy­sadil vinicu a ohradil ju, vy­kopal v nej lis, vy­stavil vežu, vinicu prenajal vinoh­rad­níkom a od­ces­toval.

Ekumenický

33 Počuj­te iné podoben­stvo! Is­tý hos­podár vy­sadil vinicu, ohradil ju plotom, vy­kopal v nej lis a po­stavil vežu. Po­tom ju prenajal vinoh­rad­níkom a od­ces­toval.

Bible21

33 „Po­s­lech­ně­te si další podo­ben­ství: Je­den hos­podář vy­sa­dil vi­nici, obeh­nal ji plo­tem, vy­kopal v ní lis a po­stavil věž. Pak ji pro­najal vi­nařům a vy­dal se na ces­tu.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček