EkumenickýMatúš21,29

Matúš 21:29

Evanjelium podľa Matúša

Ale ten mu od­povedal: Nech­ce sa mi. Ne­skôr to však oľutoval a šiel.


Verš v kontexte

28 Čo mys­líte? Is­tý človek mal dvoch synov. Prišiel k prvému a po­vedal: Syn môj, choď dnes pracovať do vinice. 29 Ale ten mu od­povedal: Nech­ce sa mi. Ne­skôr to však oľutoval a šiel. 30 Prišiel teda k druhému a po­vedal to is­té. Ten síce od­povedal: Idem, pane, ale nešiel.

späť na Matúš, 21

Príbuzné preklady Roháček

29 A on od­povedal a riekol: Nech­cem. Ale ne­skoršie ľutoval a išiel.

Evanjelický

29 On od­povedal: Dob­re, pane! Ale nešiel.

Ekumenický

29 Ale ten mu od­povedal: Nech­ce sa mi. Ne­skôr to však oľutoval a šiel.

Bible21

29 Od­po­věděl: ‚Ne­chce se mi,‘ ale pak si to roz­mys­lel a šel.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček