EkumenickýMatúš21,28

Matúš 21:28

Evanjelium podľa Matúša

Čo mys­líte? Is­tý človek mal dvoch synov. Prišiel k prvému a po­vedal: Syn môj, choď dnes pracovať do vinice.


Verš v kontexte

27 Od­povedali teda Ježišovi: Ne­vieme. Tu im po­vedal: Ani ja vám ne­poviem, akou mocou toto robím. 28 Čo mys­líte? Is­tý človek mal dvoch synov. Prišiel k prvému a po­vedal: Syn môj, choď dnes pracovať do vinice. 29 Ale ten mu od­povedal: Nech­ce sa mi. Ne­skôr to však oľutoval a šiel.

späť na Matúš, 21

Príbuzné preklady Roháček

28 No, čo sa vám zdá? Nejaký človek mal dvoch synov. A pri­stúpil k pr­vému a po­vedal: Dieťa, idi, pracuj dnes v mojej vinici!

Evanjelický

28 Ale čo sa vám zdá o tom­to: Jeden človek mal dvoch synov. Pri­stúpil k pr­vému a po­vedal mu: Syn môj, choď dnes pracovať na vinicu!

Ekumenický

28 Čo mys­líte? Is­tý človek mal dvoch synov. Prišiel k prvému a po­vedal: Syn môj, choď dnes pracovať do vinice.

Bible21

28 „Co mys­lí­te? Je­den člověk měl dva sy­ny. Šel za prvním a ře­kl: ‚Synu, jdi dnes pracovat na vinici.‘

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček