EkumenickýMatúš21,23

Matúš 21:23

Evanjelium podľa Matúša

Keď prišiel do chrámu a učil, pri­stúpili k nemu veľkňazi a starší ľudu a pýtali sa: Akou mocou toto robíš a kto ti dal túto moc?


Verš v kontexte

22 A do­stanete všet­ko, o čo budete v modlitbe s vierou prosiť. 23 Keď prišiel do chrámu a učil, pri­stúpili k nemu veľkňazi a starší ľudu a pýtali sa: Akou mocou toto robíš a kto ti dal túto moc? 24 Ježiš im od­povedal: Aj ja sa vás na niečo opýtam. Ak mi na to od­poviete, aj ja vám po­viem, akou mocou to robím.

späť na Matúš, 21

Príbuzné preklady Roháček

23 A keď prišiel do chrámu a učil, pri­stúpili k nemu naj­vyšší kňazi a starší ľudu a po­vedali: Jakou mocou činíš tieto veci? A kto ti dal tú moc?

Evanjelický

23 Keď prišiel do chrámu a učil, pri­stúpili k Nemu veľkňazi a starší ľudu a spýtali sa Ho: Akou mocou toto robíš? A kto Ti dal tú moc?

Ekumenický

23 Keď prišiel do chrámu a učil, pri­stúpili k nemu veľkňazi a starší ľudu a pýtali sa: Akou mocou toto robíš a kto ti dal túto moc?

Bible21

23 Když přišel do chrá­mu a vy­učoval tam, přistou­pi­li k ně­mu vrch­ní kněží a starší lidu se slovy: „Jakým právem to děláš? Kdo tě k tomu zmo­cnil?!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček