EkumenickýMatúš18,26

Matúš 18:26

Evanjelium podľa Matúša

Pán sa nad sluhom zľutoval, pre­pus­til ho a dlh mu od­pus­til.


Verš v kontexte

25 Tu mu sluha padol k nohám a na kolenách ho prosil: Po­zhovej mi a všet­ko ti vrátim. 26 Pán sa nad sluhom zľutoval, pre­pus­til ho a dlh mu od­pus­til. 27 Len čo ten sluha od­išiel, stretol jed­ného zo svojich spolu­sluhov, ktorý mu bol dlžný sto denárov. Chytil ho, š­kr­til a volal: Vráť, čo si dlžen!

späť na Matúš, 18

Príbuzné preklady Roháček

26 Tedy pad­nul p­red ním sluha, klaňal sa mu a hovoril: Pane, po­zhovej mi, a všet­ko ti za­platím.

Evanjelický

26 Sluha mu však padol k nohám a prosil ho: Po­zhovej mi a všet­ko ti za­platím!

Ekumenický

26 Pán sa nad sluhom zľutoval, pre­pus­til ho a dlh mu od­pus­til.

Bible21

26 Služebník padl na ko­le­na a za­čal se mu klanět se slovy: ‚Měj se mnou strpení a všech­no ti zaplatím!‘

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček