EkumenickýMatúš17,26

Matúš 17:26

Evanjelium podľa Matúša

Ale aby sme ich ne­pohoršili, choď k moru a hoď udicu. Pr­vú rybu, ktorá sa chytí, vez­mi, ot­vor jej ús­ta, a náj­deš tam peniaz. Ten vez­mi a daj im ho za mňa a za seba.


Verš v kontexte

24 Platí, od­povedal. Keď vošiel do domu, pred­išiel ho Ježiš otáz­kou: Čo mys­líš, Šimon: Od koho vy­berajú po­zem­skí králi clo alebo daň — od svojich synov, alebo od cudzích? 25 Keď od­povedal, že od cudzích, po­vedal mu Ježiš: Synovia sú teda oslobodení. 26 Ale aby sme ich ne­pohoršili, choď k moru a hoď udicu. Pr­vú rybu, ktorá sa chytí, vez­mi, ot­vor jej ús­ta, a náj­deš tam peniaz. Ten vez­mi a daj im ho za mňa a za seba.

späť na Matúš, 17

Príbuzné preklady Roháček

26 A keď od­povedal, že od cudzích, riekol mu Ježiš: Tak tedy ich synovia sú slobod­ní.

Evanjelický

26 Keď od­povedal, že od cudzích, riekol mu Ježiš: Synovia sú teda oslobodení.

Ekumenický

26 Ale aby sme ich ne­pohoršili, choď k moru a hoď udicu. Pr­vú rybu, ktorá sa chytí, vez­mi, ot­vor jej ús­ta, a náj­deš tam peniaz. Ten vez­mi a daj im ho za mňa a za seba.

Bible21

26 „Od cizích,“ od­po­věděl Petr. „Synové jsou tedy svobodní!“ ře­kl mu Ježíš.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček