EkumenickýMarek9,25

Marek 9:25

Evanjelium podľa Mareka

Ježiš si všimol, že sa zbiehajú ľudia. Po­hrozil nečis­tému duchu slovami: Duch ne­moty a hluchoty, pri­kazujem ti: Vy­j­di z neho a ni­kdy viac sa doňho ne­vracaj!


Verš v kontexte

24 Chlap­cov otec hneď zvolal: Verím, po­môž mojej ne­viere! 25 Ježiš si všimol, že sa zbiehajú ľudia. Po­hrozil nečis­tému duchu slovami: Duch ne­moty a hluchoty, pri­kazujem ti: Vy­j­di z neho a ni­kdy viac sa doňho ne­vracaj! 26 Duch vy­kríkol, sil­ne chlap­com zalom­coval a vy­šiel. Chlapec vy­zeral ako mŕt­vy, takže si mnohí mys­leli, že zo­mrel.

späť na Marek, 9

Príbuzné preklady Roháček

25 A keď videl Ježiš, že sa sbieha zá­stup, po­kar­hal nečis­tého ducha a po­vedal mu: Duchu, ne­mý a hluchý, ja ti roz­kazujem, vy­j­di z neho a viacej ne­voj­deš do neho!

Evanjelický

25 Keď Ježiš videl zbiehať sa zá­stup, po­hrozil nečis­tému duchu a po­vedal mu: Ne­mý a hluchý duch, ja ti roz­kazujem: Vy­j­di z neho a ni­kdy viac ne­voj­di doňho!

Ekumenický

25 Ježiš si všimol, že sa zbiehajú ľudia. Po­hrozil nečis­tému duchu slovami: Duch ne­moty a hluchoty, pri­kazujem ti: Vy­j­di z neho a ni­kdy viac sa doňho ne­vracaj!

Bible21

25 Když Ježíš uvi­děl, že se sbíhá zástup, okři­kl nečis­tého du­cha: „Němý a hlu­chý du­chu, já ti přikazu­ji: vy­jdi z něj a už do něj nevcházej!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček