EkumenickýMarek7,26

Marek 7:26

Evanjelium podľa Mareka

On jej však po­vedal: Do­voľ, aby sa naj­skôr na­sýtili deti. Nie je dob­ré brať chlieb deťom a hádzať šteňatám.


Verš v kontexte

25 No tá žena bola po­han­ka, rodom Sýrofeničan­ka a prosila ho, aby vy­hnal z jej dcéry zlého ducha. 26 On jej však po­vedal: Do­voľ, aby sa naj­skôr na­sýtili deti. Nie je dob­ré brať chlieb deťom a hádzať šteňatám. 27 Žena mu od­povedala: Is­te, Pane, lenže aj šteňatá sa živia pod stolom omr­vin­kami po deťoch.

späť na Marek, 7

Príbuzné preklady Roháček

26 a žena bola Grékyňa, Sýrofeníčan­ka rodom - a prosila ho, žeby vy­hnal démona z jej dcéry.

Evanjelický

26 A tá žena bola Grékyňa, rodom Sýrofeničan­ka. Prosila Ho, aby vy­hnal z jej dcéry démona.

Ekumenický

26 On jej však po­vedal: Do­voľ, aby sa naj­skôr na­sýtili deti. Nie je dob­ré brať chlieb deťom a hádzať šteňatám.

Bible21

26 a pro­si­la ho, aby z její dce­ry vy­hnal démona. Ta že­na byla Ře­kyně, ro­dem Syroféničanka,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček