EkumenickýMarek14,34

Marek 14:34

Evanjelium podľa Mareka

Po­vedal im: Moja duša je veľmi smut­ná — až na sm­rť. Zo­staňte tu a bed­lite!


Verš v kontexte

33 Nato vzal so sebou Pet­ra, Jakuba a Jána. Doľah­la naňho hrôza a úz­kosť. 34 Po­vedal im: Moja duša je veľmi smut­ná — až na sm­rť. Zo­staňte tu a bed­lite! 35 Trochu od nich po­odišiel, padol na zem a mod­lil sa, aby ho, ak je možné, minula táto hodina.

späť na Marek, 14

Príbuzné preklady Roháček

34 A po­vedal im: Moja duša je smut­ná až na sm­rť. Zo­staňte tu a bdej­te.

Evanjelický

34 a po­vedal im: Veľmi smut­ná je mi duša, až na sm­rť; zo­staňte tu a bdej­te!

Ekumenický

34 Po­vedal im: Moja duša je veľmi smut­ná — až na sm­rť. Zo­staňte tu a bed­lite!

Bible21

34 Ře­kl jim: „Je mi úzko až k smrti. Zůstaň­te tu a bděte.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček