EkumenickýLukáš9,10

Lukáš 9:10

Evanjelium podľa Lukáša

Apoštoli sa vrátili. Vy­rozp­rávali mu všet­ko, čo robili. Vzal ich so sebou a od­išli sami do mes­ta, ktoré sa volá Bet­sai­da.


Verš v kontexte

9 Herodes po­vedal: Jána som dal sťať. Kto je po­tom ten, o kom počúvam takéto veci? A chcel ho vidieť. 10 Apoštoli sa vrátili. Vy­rozp­rávali mu všet­ko, čo robili. Vzal ich so sebou a od­išli sami do mes­ta, ktoré sa volá Bet­sai­da. 11 Keď sa to zá­stupy do­zvedeli, šli za ním. On ich prijal, rozp­rával im o Božom kráľov­stve a uzdravoval tých, čo to po­trebovali.

späť na Lukáš, 9

Príbuzné preklady Roháček

10 A keď sa na­vrátili apoštolovia, rozp­rávali mu, jaké veliké veci činili. A on pojmúc ich od­išiel osobit­ne na pus­té mies­ta mes­ta, zvaného Bet­sai­da.

Evanjelický

10 Keď sa apoštolovia vrátili, vy­rozp­rávali Ježišovi, čo vy­konali. Vzal ich so sebou a uchýlil sa do samoty smerom k mes­tu Bet­sai­de.

Ekumenický

10 Apoštoli sa vrátili. Vy­rozp­rávali mu všet­ko, čo robili. Vzal ich so sebou a od­išli sami do mes­ta, ktoré sa volá Bet­sai­da.

Bible21

10 Apošto­lové se po­tom vrá­ti­li za Ježíšem a vy­právě­li mu, co všech­no děla­li. Teh­dy je vzal s se­bou a ode­šel s nimi do ústraní po­blíž měs­ta jménem Betsai­da.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček