EkumenickýLukáš7,8

Lukáš 7:8

Evanjelium podľa Lukáša

Veď aj ja som človek pod­riadený vr­ch­nos­ti a mám pod sebou vojakov. Keď po­viem jed­nému: Choď, tak ide. A druhému: Poď sem, tak príde. A svoj­mu sluhovi: Urob to, tak to urobí.


Verš v kontexte

7 Ne­považoval som sa pre­to ani za hod­ného prísť k tebe. Ale po­vedz len slovo a môj sluha ozdravie. 8 Veď aj ja som človek pod­riadený vr­ch­nos­ti a mám pod sebou vojakov. Keď po­viem jed­nému: Choď, tak ide. A druhému: Poď sem, tak príde. A svoj­mu sluhovi: Urob to, tak to urobí. 9 Keď to Ježiš počul, prek­vapil sa. Ob­rátil sa k ľuďom, ktorí išli za ním, a po­vedal: Hovorím vám, takú vieru som nenašiel ani v Izraeli.

späť na Lukáš, 7

Príbuzné preklady Roháček

8 Lebo veď i ja som človek, po­stavený pod moc iných, majúc pod sebou vojakov a keď poviem tomuto: Idi! tak ide, a inému: Prij­di! a prij­de, a svoj­mu sluhovi: Učiň toto! a činí.

Evanjelický

8 Veď aj ja som človek pod­riadený vr­ch­nos­ti a mám pod sebou vojakov; keď po­viem tomuto: Choď! - ide, a inému: Poď sem! - príde, a svoj­mu sluhovi: Sprav toto! - urobí.

Ekumenický

8 Veď aj ja som človek pod­riadený vr­ch­nos­ti a mám pod sebou vojakov. Keď po­viem jed­nému: Choď, tak ide. A druhému: Poď sem, tak príde. A svoj­mu sluhovi: Urob to, tak to urobí.

Bible21

8 Sám jsem pře­ce člověk, který pod­léhá ve­lení a ve­lí vo­jákům. Když něko­mu řeknu ‚Jdi,‘ jde; když řeknu jiné­mu ‚Přijď,‘ při­jde; když řeknu své­mu ot­roku ‚Udě­lej to,‘ udělá to.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček