EkumenickýLukáš12,58

Lukáš 12:58

Evanjelium podľa Lukáša

Keď ideš so svojím protiv­níkom pred vr­ch­nosť, usiluj sa s ním ces­tou po­konať, aby ťa nezav­liekol k sudcovi. Lebo sud­ca ťa vy­dá drábovi a dráb ťa uvrh­ne do väzenia.


Verš v kontexte

57 Prečo sami od seba ne­viete po­súdiť, čo je spravod­livé? 58 Keď ideš so svojím protiv­níkom pred vr­ch­nosť, usiluj sa s ním ces­tou po­konať, aby ťa nezav­liekol k sudcovi. Lebo sud­ca ťa vy­dá drábovi a dráb ťa uvrh­ne do väzenia. 59 Hovorím ti: Ne­vyj­deš od­tiaľ, kým ne­vrátiš aj po­sled­ný halier.

späť na Lukáš, 12

Príbuzné preklady Roháček

58 Lebo kým ideš so svojím protiv­níkom k vr­ch­nos­ti, na ces­te sa pričiň o to, aby si sa ho spros­til, aby ťa snáď nezav­liekol k sud­covi, a sud­ca by ťa vy­dal haj­dúchovi, a haj­dúch by ťa uvrh­nul do žalára.

Evanjelický

58 Lebo keď ideš s protiv­níkom pred vr­ch­nosť, snaž sa zmieriť s ním ešte na ces­te, aby ťa snáď nezaviedol pred sud­cu, a sud­ca by ťa dal strážcovi a strážca by ťa uvr­hol do väzenia.

Ekumenický

58 Keď ideš so svojím protiv­níkom pred vr­ch­nosť, usiluj sa s ním ces­tou po­konať, aby ťa nezav­liekol k sudcovi. Lebo sud­ca ťa vy­dá drábovi a dráb ťa uvrh­ne do väzenia.

Bible21

58 Když jdeš se svým odpůrcem k vrch­nosti, snaž se s ním cestou vy­pořádat. Ji­nak tě po­táh­ne k soud­ci, soud­ce tě vy­dá biřici a biřic tě vsadí do vězení.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček