Ekumenický3. Mojžišova5,3

3. Mojžišova 5:3

Leviticus

alebo ak sa dot­kne ľud­skej nečis­toty, či akej­koľvek nečis­toty, ktorou sa môže poškvr­niť, aj keď o tom ne­vie, no po­tom sa to do­zvie, pre­viní sa;


Verš v kontexte

2 alebo ak sa nie­kto dot­kne niečoho nečis­tého, či už zdoch­liny nečis­tej divej zveri, alebo zdoch­liny nečis­tého domáceho zvieraťa, alebo zdoch­liny nečis­tého plaza, aj keď o tom ne­vedel, je nečis­tý a pre­viní sa; 3 alebo ak sa dot­kne ľud­skej nečis­toty, či akej­koľvek nečis­toty, ktorou sa môže poškvr­niť, aj keď o tom ne­vie, no po­tom sa to do­zvie, pre­viní sa; 4 alebo ak sa nie­kto neroz­vážne za­prisahá, že vy­koná niečo zlé alebo dob­ré, všet­kým, čím sa človek neroz­vážne pod prísahou za­viaže, aj keď ne­vie, že sa to ne­má, a po­tom sa to do­zvie, pre­viní sa.

späť na 3. Mojžišova, 5

Príbuzné preklady Roháček

3 alebo keby sa dot­kol nečis­toty človeka, nech už by to bola jakákoľvek jeho nečis­tota, ktorou sa zanečis­tí, a bolo by to skryté pred ním, ale keby to po­tom zvedel, že sa pre­vinil;

Evanjelický

3 alebo keď sa dot­kne ľud­skej nečis­toty, akej­koľvek nečis­toty, ktorou sa môže poškvr­niť, aj keď je to utajené pred ním, ale po­tom si to uvedomí, je za to zod­poved­ný.

Ekumenický

3 alebo ak sa dot­kne ľud­skej nečis­toty, či akej­koľvek nečis­toty, ktorou sa môže poškvr­niť, aj keď o tom ne­vie, no po­tom sa to do­zvie, pre­viní sa;

Bible21

3 Také když se do­tkne lid­ské nečisto­ty – jakéko­li nečisto­ty po­sk­vrňující člověka – a teprve pak si to uvědo­mí, pro­vi­nil se.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček