Ekumenický3. Mojžišova11,10

3. Mojžišova 11:10

Leviticus

Všet­ko, čo je v moriach a v potokoch, ale ne­má plut­vy ani šupiny, nech je to už čokoľvek, čo sa hmýri vo vode, akýkoľvek vod­ný živočích, bude pre vás ohav­nosťou.


Verš v kontexte

9 Zo všet­kého, čo žije vo vode, smiete jesť toto: všet­ko vo vode, v moriach a v potokoch, čo má plut­vy a šupiny, môžete jesť. 10 Všet­ko, čo je v moriach a v potokoch, ale ne­má plut­vy ani šupiny, nech je to už čokoľvek, čo sa hmýri vo vode, akýkoľvek vod­ný živočích, bude pre vás ohav­nosťou. 11 Nech je pre vás ohav­nosťou. Z ich mäsa nejedz­te, nech sa vám ich zdoch­liny protivia.

späť na 3. Mojžišova, 11

Príbuzné preklady Roháček

10 Ale všet­ko, čo ne­má plutiev a šupín v moriach alebo v riekach, nech už je to jakýkoľvek hmyz vod­ný a jakákoľvek duša živá, ktorá žije vo vodách, ošk­livými vám budú.

Evanjelický

10 Všet­ko však, čo v moriach a po­tokoch ne­má plut­vy ani šupiny, nech je to čokoľvek, čo sa hýbe vo vode, akýkoľvek vod­ný živočích, nech je vám to ošk­livosťou.

Ekumenický

10 Všet­ko, čo je v moriach a v potokoch, ale ne­má plut­vy ani šupiny, nech je to už čokoľvek, čo sa hmýri vo vode, akýkoľvek vod­ný živočích, bude pre vás ohav­nosťou.

Bible21

10 Všich­ni mořští i slad­kovodní tvo­rové bez ploutví a šu­pin (ať už drobná vodní havěť nebo vel­cí vodní tvo­rové) však pro vás bu­dou ohavností

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček