EkumenickýKazateľ2,10

Kazateľ 2:10

Čokoľvek si moje oči želali, nič som im ne­odop­rel, neb­ránil som svoj­mu srd­cu v žiadnej rados­ti, lebo srd­ce sa mi radovalo z celej mojej námahy a to bol môj podiel zo všet­kej mojej námahy.


Verš v kontexte

9 Vzrás­tol a roz­mohol som sa viac ako ktokoľvek, kto bol predo mnou v Jeruzaleme. Navyše moja múd­rosť stála pri mne. 10 Čokoľvek si moje oči želali, nič som im ne­odop­rel, neb­ránil som svoj­mu srd­cu v žiadnej rados­ti, lebo srd­ce sa mi radovalo z celej mojej námahy a to bol môj podiel zo všet­kej mojej námahy. 11 No keď som sa po­zeral na celú moju čin­nosť, ktorú vy­konali moje ruky, a na námahu, ktorú som na ňu vy­naložil, a hľa — všet­ko bola már­nosť a hon­ba za vet­rom. Niet trvalého zis­ku pod sln­kom.

späť na Kazateľ, 2

Príbuzné preklady Roháček

10 A všet­ko, čo si len zažiadaly moje oči, ničoho som im ne­odop­rel; ne­zdržal som svoj­ho srd­ca od nijakej rados­ti, lebo moje srd­ce sa radovalo zo všet­kej mojej práce, a to bol môj podiel zo všet­kej mojej práce.

Evanjelický

10 Čokoľvek si moje oči zažiadali, ne­od­mietol som im; svoj­mu srd­cu som ne­odop­rel nijakú radosť; lebo moje srd­ce malo radosť zo všet­kej svojej námahy; a to mi bolo od­menou za všet­ku moju námahu.

Ekumenický

10 Čokoľvek si moje oči želali, nič som im ne­odop­rel, neb­ránil som svoj­mu srd­cu v žiadnej rados­ti, lebo srd­ce sa mi radovalo z celej mojej námahy a to bol môj podiel zo všet­kej mojej námahy.

Bible21

10 Nač padlo mé oko, nic jsem si ne­o­de­přel, žádné ra­dosti jsem se ne­vy­hnul. Všech­no to pach­tění mi přináše­lo ra­dost – je­di­nou odměnu za všech­no pach­tění.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček