EkumenickýJózua9,12

Józua 9:12

Toto je náš chlieb. Z domu sme si ho vzali na ces­tu tep­lý, keď sme sa vy­brali k vám, a teraz sa po­zrite, zo­schol a roz­mr­vil sa.


Verš v kontexte

11 Pre­to nám naši starší a všet­ci obyvatelia našej krajiny po­vedali: Na­ber­te si po­travy na ces­tu, choďte im na­proti a po­vedz­te im: My sme vaši služob­níci, uzav­rite teraz s nami zmluvu. 12 Toto je náš chlieb. Z domu sme si ho vzali na ces­tu tep­lý, keď sme sa vy­brali k vám, a teraz sa po­zrite, zo­schol a roz­mr­vil sa. 13 Toto sú naše kožené mechy na víno. Keď sme si ich na­pĺňali, boli nové. Po­zrite, sú po­tr­hané. Naše šaty a obuv sú zo­draté od príliš dl­hej ces­ty.

späť na Józua, 9

Príbuzné preklady Roháček

12 Toď hľa, náš chlieb! Tep­lý sme si ho vzali zo svojich domov na ces­tu toho dňa, keď sme vy­šli, aby sme išli k vám, a teraz hľa, je suchý a je pod­robený.

Evanjelický

12 Toto je náš chlieb; tep­lý sme si ho vzali z domu na ces­tu, keď sme sa vy­brali k vám; a teraz, hľa, zo­schol a roz­mr­vil sa.

Ekumenický

12 Toto je náš chlieb. Z domu sme si ho vzali na ces­tu tep­lý, keď sme sa vy­brali k vám, a teraz sa po­zrite, zo­schol a roz­mr­vil sa.

Bible21

12 To­hle je náš chléb. Když jsme se za vá­mi chys­ta­li, ba­li­li jsme ho doma ještě tep­lý – a podívej­te se: je vy­schlý, až se dro­lí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček