EkumenickýJózua7,26

Józua 7:26

Na­kopili naňho veľkú hromadu kamenia, ktorá je tam do­dnes. Po­tom Hos­podin od­vrátil páľavu svoj­ho hnevu. Pre­to sa toto mies­to do­dnes volá Émek-Áchor.


Verš v kontexte

24 Nato Jozua s celým Iz­raelom chytil Áchana, syna Zerachov­ho, i strieb­ro, plášť a zlatý prút ako aj jeho synov, dcéry, dobytok, osly a ov­ce, stan a všet­ko, čo mal a vy­vied­li ich do údolia Áchor. 25 Jozua po­vedal: Prečo si nás uvr­hol do nešťas­tia? Teba nech dnes uvrh­ne Hos­podin do nešťas­tia! Po­tom ho celý Iz­rael ukameňoval — ich telá spálili a ukameňovali. — 26 Na­kopili naňho veľkú hromadu kamenia, ktorá je tam do­dnes. Po­tom Hos­podin od­vrátil páľavu svoj­ho hnevu. Pre­to sa toto mies­to do­dnes volá Émek-Áchor.

späť na Józua, 7

Príbuzné preklady Roháček

26 Po­tom nanosili na neho veľkú hromadu kamenia, k­torá je tam až do tohoto dňa. A tak sa odvrátil Hos­podin od pále svoj­ho hnevu. Pre­to volajú to mies­to: Údolie Áchor, až do tohoto dňa.

Evanjelický

26 na­kopili na neho veľkú hŕbu kamenia, ktorá je tam až do­dnes. Po­tom Hos­podin upus­til od páľavy svoj­ho hnevu. Pre­to sa to mies­to volá údolie Áchór až do­dnes.

Ekumenický

26 Na­kopili naňho veľkú hromadu kamenia, ktorá je tam do­dnes. Po­tom Hos­podin od­vrátil páľavu svoj­ho hnevu. Pre­to sa toto mies­to do­dnes volá Émek-Áchor.

Bible21

26 Navrši­li nad ním ve­likou hro­ma­du ka­mení, která je tam až dodnes. Teh­dy se Hos­po­din od­vrá­til od svého planou­cího hněvu, a to místo se pro­to až dodnes jmenuje Emek-achor, Rokle neštěstí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček