EkumenickýJózua20,4

Józua 20:4

Ak nie­kto utečie do jed­ného z týchto miest, nech sa po­staví pri vchode do mest­skej brány a verej­ne pred­nesie svoju záležitosť starším toh­to mes­ta. Vtedy ho vez­mú k sebe do mes­ta a dajú mu mies­to, aby mohol u nich bývať.


Verš v kontexte

3 aby sa ta uchýlil vrah, ktorý nie­koho za­bije omylom, neúmysel­ne. Nech vám slúžia ako útočis­ká pred krv­ným po­mstiteľom. 4 Ak nie­kto utečie do jed­ného z týchto miest, nech sa po­staví pri vchode do mest­skej brány a verej­ne pred­nesie svoju záležitosť starším toh­to mes­ta. Vtedy ho vez­mú k sebe do mes­ta a dajú mu mies­to, aby mohol u nich bývať. 5 Ak by ho krv­ný po­mstiteľ prena­sledoval, ne­vydajú vraha do jeho moci, lebo svoj­ho blížneho za­bil neúmysel­ne, bez toho, že by ho pred­tým nenávidel.

späť na Józua, 20

Príbuzné preklady Roháček

4 A keby sa utiekol do nie­ktorého z tých­to miest, za­stane pri vrátach brány mes­ta a roz­povie v uši starších toho mes­ta svoju vec. A tak ho vez­mú do mes­ta k sebe a dajú mu mies­to, a bude bývať s nimi.

Evanjelický

4 Ak nie­kto utečie do jed­ného z tých­to miest, nech za­stane pri vchode do mest­skej brány a verej­ne pred­nesie svoju vec starším toh­to mes­ta; vtedy ho vez­mú k sebe do mes­ta a dajú mu mies­to, aby mohol u nich bývať.

Ekumenický

4 Ak nie­kto utečie do jed­ného z týchto miest, nech sa po­staví pri vchode do mest­skej brány a verej­ne pred­nesie svoju záležitosť starším toh­to mes­ta. Vtedy ho vez­mú k sebe do mes­ta a dajú mu mies­to, aby mohol u nich bývať.

Bible21

4 Když se pro­vi­ni­lý uteče do jedno­ho z těch­to měst, po­staví se ke vcho­du do městské brá­ny a předne­se svou věc stařešinům měs­ta. Ti ho pak při­jmou k sobě do měs­ta a po­s­kytnou mu místo, aby byd­lel u nich.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček