EkumenickýJózua2,22

Józua 2:22

Muži od­išli, prišli do hôr a os­tali tam tri dni, kým sa prena­sledovatelia ne­vrátili. Prena­sledovatelia ich hľadali na všet­kých ces­tách, no nenašli ich.


Verš v kontexte

21 Ona od­povedala: Nech je tak, ako ste vraveli. Vtedy ich pre­pus­tila a oni od­išli. Po­tom pri­viazala na okno čer­vený motúz. 22 Muži od­išli, prišli do hôr a os­tali tam tri dni, kým sa prena­sledovatelia ne­vrátili. Prena­sledovatelia ich hľadali na všet­kých ces­tách, no nenašli ich. 23 Po­tom obaja muži zišli z hôr, prišli k Jozuovi, synovi Núna, a vy­rozp­rávali mu všet­ko, čo sa im pri­hodilo.

späť na Józua, 2

Príbuzné preklady Roháček

22 A oni odíduc prišli na vrch a zo­stali tam tri dni, do­kiaľ sa nenav­rátili tí, ktorí ich honili. A tí, ktorí ich honili, hľadali ich po všet­kých ces­tách, ale teda nenašli.

Evanjelický

22 Tak od­išli a pri šli do hôr; tam zo­stali tri dni, kým sa prena­sledovatelia ne­vrátili. Prena­sledovatelia ich hľadali na všet­kých ces­tách, ale nenašli ich.

Ekumenický

22 Muži od­išli, prišli do hôr a os­tali tam tri dni, kým sa prena­sledovatelia ne­vrátili. Prena­sledovatelia ich hľadali na všet­kých ces­tách, no nenašli ich.

Bible21

22 Zvědové vy­razi­li, a když přiš­li do hor, zůsta­li tam tři dny, dokud se je­jich pronásledova­te­lé ne­vrá­ti­li. Hleda­li je to­tiž po všech cestách, ale nenaš­li.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček