EkumenickýJózua10,19

Józua 10:19

Vy sa však neza­stavuj­te, prena­sleduj­te svojich ne­priateľov, zničte ich za­dný zá­stup a nedovoľte, aby sa do­stali do svojich miest, lebo Hos­podin, váš Boh, vám ich vy­dal do rúk.


Verš v kontexte

18 Jozua po­vedal: Pri­vaľte veľké kamene ku vchodu jas­kyne a po­stav­te k nej mužov, aby ich strážili. 19 Vy sa však neza­stavuj­te, prena­sleduj­te svojich ne­priateľov, zničte ich za­dný zá­stup a nedovoľte, aby sa do­stali do svojich miest, lebo Hos­podin, váš Boh, vám ich vy­dal do rúk. 20 Jozua a Iz­raeliti skončili boj ú­pl­nou porážkou a zničením ne­priateľa. Tí však z nich, čo moh­li uj­sť, ušli a do­stali sa do opev­nených miest.

späť na Józua, 10

Príbuzné preklady Roháček

19 Ale vy sa neza­stavuj­te; hoňte svojich ne­priateľov a bite ich za­dné voje; nedaj­te im, aby vošli do svojich miest, lebo Hos­podin, váš Bôh, ich dal do vašej ruky.

Evanjelický

19 Vy sa však neza­stavuj­te, ale prena­sleduj­te svojich ne­priateľov a po­bite ich za­dný voj, nedovoľte, aby sa do­stali do svojich miest, lebo Hos­podin, váš Boh, dáva vám ich do rúk.

Ekumenický

19 Vy sa však neza­stavuj­te, prena­sleduj­te svojich ne­priateľov, zničte ich za­dný zá­stup a nedovoľte, aby sa do­stali do svojich miest, lebo Hos­podin, váš Boh, vám ich vy­dal do rúk.

Bible21

19 Vy ostatní ale ne­přestávej­te pronásledovat ne­přá­te­le. Vpadně­te jim do zad a ne­dovol­te jim vrá­tit se do je­jich měst. Hos­po­din, váš Bůh, vám je vy­dal do rukou!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček