EkumenickýJób8,10

Jób 8:10

Vari ťa oni ne­poučia? Poroz­právajú ti to a po­vedia, čo majú na srd­ci.


Verš v kontexte

9 veď my sme tu len včerajší a ne­máme po­znanie, lebo naše dni na zemi sú len tieň. 10 Vari ťa oni ne­poučia? Poroz­právajú ti to a po­vedia, čo majú na srd­ci. 11 Vy­ras­tie azda trs­tina tam, kde nie je močiar? Rozm­noží sa šachorina bez vody?

späť na Jób, 8

Príbuzné preklady Roháček

10 Či ťa azda oni nenau­čia a nepovedia ti a nevynesú slov zo svoj­ho srd­ca?

Evanjelický

10 Oni ťa po­učia a po­vedia ti slová, ktoré im plynú zo srd­ca.

Ekumenický

10 Vari ťa oni ne­poučia? Poroz­právajú ti to a po­vedia, čo majú na srd­ci.

Bible21

10 Oni však poučí tě, oni ti povědí, z hlou­bi svého srd­ce ti toto vy­jeví:

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček