EkumenickýJób6,4

Jób 6:4

Veď mám v sebe šípy Všemohúceho, môj duch pije ich jed, zo­skupili sa proti mne hrôzy od Boha.


Verš v kontexte

3 Veď teraz by pre­vážilo piesok mora. Pre­to sú moje slová ne­uvážené. 4 Veď mám v sebe šípy Všemohúceho, môj duch pije ich jed, zo­skupili sa proti mne hrôzy od Boha. 5 Híka vari divý osol nad zelenou trávou, a či vôl ručí nad svojím kr­mivom?

späť na Jób, 6

Príbuzné preklady Roháček

4 Lebo strely Všemohúceho väzia vo mne, ktorých jed pije môj duch; hrôzy Božie po­stavily sa do šiku proti mne.

Evanjelický

4 Lebo šípy Všemoc­ného uviaz­li vo mne, a môj duch pije ich jed; Božie hrôzy chys­tajú sa proti mne.

Ekumenický

4 Veď mám v sebe šípy Všemohúceho, môj duch pije ich jed, zo­skupili sa proti mne hrôzy od Boha.

Bible21

4 Šípy Vše­mo­hou­cího se do mě zabodly, jejich jed se mi vpíjí do ducha, Boží hrů­zy mě obkličují ze všech stran.

EkumenickýJób6,4

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček