EkumenickýJób4,21

Jób 4:21

Vari nie je vy­tr­hnutý ich stanový kolík? Zomierajú, ale bez múd­ros­ti.


Verš v kontexte

19 o čo skôr tých, čo bývajú v domoch z hliny a zá­klady majú v prachu. Rých­lejšie ako mole ich vy­kán­tria, 20 bití sú od rána do večera, pre ľahos­taj­nosť za­hynú naveky! 21 Vari nie je vy­tr­hnutý ich stanový kolík? Zomierajú, ale bez múd­ros­ti.

späť na Jób, 4

Príbuzné preklady Roháček

21 Či nej­de ta s nimi aj ich sláva? Zomierajú, ale nie v múd­ros­ti.

Evanjelický

21 Zais­te, keď im vy­trh­nú stanové kolíky, umierajú, ale bez múd­ros­ti.

Ekumenický

21 Vari nie je vy­tr­hnutý ich stanový kolík? Zomierajú, ale bez múd­ros­ti.

Bible21

21 lano je­jich stanu bude strženo, zemřou a moud­ří nebudou!‘

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček