EkumenickýJób39,27

Jób 39:27

To na tvoje slovo sa orol vy­soko vznáša a vy­soko si stavia hniez­do?


Verš v kontexte

26 Podľa tvoj­ho roz­umu to azda sokol vzlieta a smerom na juh rozp­res­tiera kríd­la? 27 To na tvoje slovo sa orol vy­soko vznáša a vy­soko si stavia hniez­do? 28 Na brale býva a hniez­di, na skal­ných výbežkoch má pev­nosť.

späť na Jób, 39

Príbuzné preklady Roháček

27 Či na tvoj roz­kaz vznáša sa orol a že na vy­sokom mies­te kladie svoje hniez­do?

Evanjelický

27 Či na tvoj po­vel zdvíha sa orol a vy­soko si stavia svoje hniez­do?

Ekumenický

27 To na tvoje slovo sa orol vy­soko vznáša a vy­soko si stavia hniez­do?

Bible21

27 Vzne­se se orel na tvůj povel, aby si stavěl hníz­do ve výšce?

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček