EkumenickýJób39,16

Jób 39:16

So svojimi mláďatami za­ob­chádza tvrdo, akoby jej ani ne­pat­rili, nebojí sa, že jej námaha vy­j­de naz­mar.


Verš v kontexte

15 za­búda, že ich noha môže rozšliap­nuť a poľná zver za­dláviť. 16 So svojimi mláďatami za­ob­chádza tvrdo, akoby jej ani ne­pat­rili, nebojí sa, že jej námaha vy­j­de naz­mar. 17 Pre­tože Boh jej dal za­bud­núť na múd­rosť a nedal jej účasť na roz­um­nos­ti.

späť na Jób, 39

Príbuzné preklady Roháček

16 Tvr­de za­ob­chodí so svojimi mláďatami, jako keby neboly jeho, i keby jeho práca mala byť nadarmo, ne­strachuje sa o ňu.

Evanjelický

16 Tvrdo na­kladá so svojimi mláďatami ako s ne­vlast­nými, ne­mr­zí ju, ak jej námaha je már­na.

Ekumenický

16 So svojimi mláďatami za­ob­chádza tvrdo, akoby jej ani ne­pat­rili, nebojí sa, že jej námaha vy­j­de naz­mar.

Bible21

16 Krutá je k mláďatům, jako by její nebyla; že zmaří své úsi­lí, o to se ne­stará.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček