EkumenickýJób38,28

Jób 38:28

Vari má dážď ot­ca, alebo kto splodil kvap­ky rosy?


Verš v kontexte

27 aby sa na­pojili spus­tošené a pus­té mies­ta a vzišla mladá tráva? 28 Vari má dážď ot­ca, alebo kto splodil kvap­ky rosy? 29 Z čieho lona vy­šiel ľad a kto porodil nebes­ký srieň?

späť na Jób, 38

Príbuzné preklady Roháček

28 Či má dážď ot­ca, alebo kto plodí kvap­ky rosy?

Evanjelický

28 Či dážď má ot­ca, alebo kto splodil kvapôčky rosy?

Ekumenický

28 Vari má dážď ot­ca, alebo kto splodil kvap­ky rosy?

Bible21

28 Má snad déšť otce? Kdo počal rosné krůpěje?

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček