EkumenickýJób32,19

Jób 32:19

Moje vnút­ro je ako uzat­vorené víno, ako nové vín­ne mechy, ktoré idú prask­núť.


Verš v kontexte

18 pre­tože som pl­ný slov, duch v mojom vnút­ri ma núti hovoriť. 19 Moje vnút­ro je ako uzat­vorené víno, ako nové vín­ne mechy, ktoré idú prask­núť. 20 Budem hovoriť a uľaví sa mi, svoje pery ot­vorím a budem od­povedať.

späť na Jób, 32

Príbuzné preklady Roháček

19 Hľa, moja hruď je ako víno, k­toré nemá prieduchu, jako nové kožice, ide sa roz­puk­núť.

Evanjelický

19 Hľa, moje vnút­ro je ako mladé víno, ktoré ne­má pries­tor, puká sa ako nové vín­ne mechy.

Ekumenický

19 Moje vnút­ro je ako uzat­vorené víno, ako nové vín­ne mechy, ktoré idú prask­núť.

Bible21

19 Jak víno bez prů­du­chu jsou mé útroby, jak nové mě­chy plné k prasknutí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček