EkumenickýJób3,6

Jób 3:6

Tú noc nech schytia tem­noty, nech sa neraduje medzi dňami roka a nech sa nezaráta do počtu mesiacov.


Verš v kontexte

5 Nech si ho kúpi tma, nech na ňom spočinie tieň smr­ti a nech sa ho cez deň zmoc­nia chmáry. 6 Tú noc nech schytia tem­noty, nech sa neraduje medzi dňami roka a nech sa nezaráta do počtu mesiacov. 7 Nech je tá noc ne­plod­ná, nech v nej nezaz­nie nijaký jasot,

späť na Jób, 3

Príbuzné preklady Roháček

6 Nech ta soberie tú noc mrákota; nech nie je pri­pojená ku dňom roku, nech ne­voj­de do počtu mesiacov!

Evanjelický

6 Onú noc nech za­chváti tem­nota, nech sa ne­spojí s dňami roku a nech ne­príde do počtu mesiacov!

Ekumenický

6 Tú noc nech schytia tem­noty, nech sa neraduje medzi dňami roka a nech sa nezaráta do počtu mesiacov.

Bible21

6 I tu noc mě­la za­chvá­tit temnota, aby se do roku ne­moh­la počítat, do poč­tu měsíců aby ne­veš­la!

EkumenickýJób3,6

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček