EkumenickýJób3,3

Jób 3:3

Nech zhynie deň, keď som sa narodil, a tá noc, čo po­vedala: Chlapec sa počal.


Verš v kontexte

2 keď po­vedal toto: 3 Nech zhynie deň, keď som sa narodil, a tá noc, čo po­vedala: Chlapec sa počal. 4 Nech stem­nie ten deň, nech sa oň nezau­jíma Boh zhora, nech naň nezas­vieti ani lúč svet­la.

späť na Jób, 3

Príbuzné preklady Roháček

3 Oj, aby bol za­hynul deň, v ktorom som sa narodil, a noc, ktorá po­vedala: Chlapča sa počalo.

Evanjelický

3 Nech zhynie deň, v ktorý som sa zrodil, i noc, ktorá riek­la: Počal sa chlapec.

Ekumenický

3 Nech zhynie deň, keď som sa narodil, a tá noc, čo po­vedala: Chlapec sa počal.

Bible21

3 „Zhynout měl den, kdy jsem se narodil, i noc, kdy řek­li: Chlap­ce jsme poča­li!

EkumenickýJób3,3

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček