EkumenickýJób29,18

Jób 29:18

Po­vedal som si: skonám spolu so svojím hniez­dom a rozm­nožím svoje dni ako fénix.


Verš v kontexte

17 Tesáky nešľachet­ného som vy­lamoval, zo zubov som mu vy­tr­hával korisť. 18 Po­vedal som si: skonám spolu so svojím hniez­dom a rozm­nožím svoje dni ako fénix. 19 Môj koreň sa roz­ras­tá pri vode a v mojich vet­vách bude nocovať rosa.

späť na Jób, 29

Príbuzné preklady Roháček

18 A po­vedal som: Zo­mriem vo svojom hniez­de a rozm­nožím s­voje dni, že ich bude jako pies­ku.

Evanjelický

18 I po­mys­lel som si: Skonám len so svojím hniez­dom a svoje dni rozm­nožím sťa piesok,

Ekumenický

18 Po­vedal som si: skonám spolu so svojím hniez­dom a rozm­nožím svoje dni ako fénix.

Bible21

18 Říkal jsem si: ‚Umřu v ro­dinném hnízdě, až mých dnů bude jak pís­ku u moře.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček