EkumenickýJób27,20

Jób 27:20

Nešťas­tie ho za­stih­ne ako po­vodeň, vích­rica ho za­chytí upro­stred noci.


Verš v kontexte

19 Boháč si ľah­ne, ale už ni­kdy viac to ne­urobí, prv, ako by ot­voril oči, niet ho. 20 Nešťas­tie ho za­stih­ne ako po­vodeň, vích­rica ho za­chytí upro­stred noci. 21 Od­nesie ho prud­ký vietor z východu a je preč, z miesta, kde sa na­chádzal, zmetie ho.

späť na Jób, 27

Príbuzné preklady Roháček

20 Hrôza ho za­chváti jako voda; víchor ho ukrad­ne vnoci.

Evanjelický

20 Hrôza ho prek­vapí ako po­vodeň, za noci uchváti ho vích­rica.

Ekumenický

20 Nešťas­tie ho za­stih­ne ako po­vodeň, vích­rica ho za­chytí upro­stred noci.

Bible21

20 Hrů­zy ho po­stih­nou jako povodeň, uprostřed noci ho vichr odne­se.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček