EkumenickýJób24,10

Jób 24:10

Chodia na­hí, bez odevu a o hlade snopy znášajú.


Verš v kontexte

9 Sirotu od­tŕhajú od pŕs a dávajú ju ako záloh za chudob­ného. 10 Chodia na­hí, bez odevu a o hlade snopy znášajú. 11 Lisujú olej medzi múr­mi, v lisoch šliapu hroz­no, ale os­távajú smäd­ní.

späť na Jób, 24

Príbuzné preklady Roháček

10 takže musia chodiť na­hí, bez odevu, a hlad­ní tí, ktorí nosia snopy.

Evanjelický

10 Tí chodia na­hí bez odevu, o hlade znášajú snopy.

Ekumenický

10 Chodia na­hí, bez odevu a o hlade snopy znášajú.

Bible21

10 Ti chodí na­zí, oděv nemají, o hla­du cizí snopy snášejí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček