EkumenickýJób19,25

Jób 19:25

Ja viem, že môj Vy­kupiteľ žije a na­koniec sa po­staví nad prachom!


Verš v kontexte

24 želez­ným ryd­lom a olovom naveky boli vy­ryté do kameňa! 25 Ja viem, že môj Vy­kupiteľ žije a na­koniec sa po­staví nad prachom! 26 Aj po­tom, keď moja koža bude tak­to zo­dratá, zo svoj­ho tela uvidím Boha,

späť na Jób, 19

Príbuzné preklady Roháček

25 Ale ja viem, že môj vy­kupiteľ žije a po­sled­ný sa po­staví nad prachom.

Evanjelický

25 Ja viem, že môj Vy­kupiteľ žije a na­koniec sa po­staví nad prachom.

Ekumenický

25 Ja viem, že môj Vy­kupiteľ žije a na­koniec sa po­staví nad prachom!

Bible21

25 Můj Vy­ku­pi­tel ži­je, to jedno vím, a že na­ko­nec se nad pra­chem po­staví.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček