EkumenickýJób10,21

Jób 10:21

kým pôj­dem a ne­vrátim sa do ríše tmy a tieňov smr­ti,


Verš v kontexte

20 Nie je vari po­skrom­ne mojich dní? Tak teda pre­staň a nechaj ma, nech trochu po­ok­rejem, 21 kým pôj­dem a ne­vrátim sa do ríše tmy a tieňov smr­ti, 22 do ríše takej tmy, ako je čerň šera smr­ti, ríše bez poriad­ku, kde je žiara svet­la ako tem­no tmy.

späť na Jób, 10

Príbuzné preklady Roháček

21 prv ako poj­dem, a viacej sa ne­vrátim, do zeme tmy a tône smr­ti,

Evanjelický

21 skôr ako nená­vrat­ne odídem do ríše tmy a tieňov smr­ti,

Ekumenický

21 kým pôj­dem a ne­vrátim sa do ríše tmy a tieňov smr­ti,

Bible21

21 dříve než bez návra­tu ode­jdu­do země příšeří a stínu,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček