EkumenickýJeremiáš8,6

Jeremiáš 8:6

Načúval som a počul som: Nehovoria prav­du, ni­kto neľutuje svoj zločin, aby po­vedal: Čo som to urobil? Každý beží ďalej ako kôň, ktorý sa ženie do boja.


Verš v kontexte

5 Prečo sa ten­to ľud, od­pad­nutý Jeruzalem, sú­stav­ne od­vracia? Pri­držiavajú sa klam­stva a zdráhajú sa ob­rátiť. 6 Načúval som a počul som: Nehovoria prav­du, ni­kto neľutuje svoj zločin, aby po­vedal: Čo som to urobil? Každý beží ďalej ako kôň, ktorý sa ženie do boja. 7 Aj bocian pod nebom po­zná svoj čas; hrd­lička, las­tovička a žeriav do­držiavajú čas svoj­ho príchodu, ale môj ľud ne­poz­ná Hos­podinov práv­ny poriadok.

späť na Jeremiáš, 8

Príbuzné preklady Roháček

6 Po­zoroval som ušima a počul som: nehovoria toho, čo je pravé; nie je ni­koho, kto by ľutoval svojej zlos­ti, aby po­vedal: Čo som to urobil? ! Každý z nich sa ob­rátil ku svoj­mu behu jako kôň, ktorý sa vr­há slepo do boja.

Evanjelický

6 Na­slúchal a počul som: Ne­prav­du hovoria. Nik necíti ľútosť nad svojou zlobou a ne­povie: Čo som urobil? Všet­ci sa vo svojom behu od­vracajú ako kôň, čo sa rúti do boja.

Ekumenický

6 Načúval som a počul som: Nehovoria prav­du, ni­kto neľutuje svoj zločin, aby po­vedal: Čo som to urobil? Každý beží ďalej ako kôň, ktorý sa ženie do boja.

Bible21

6 Po­zorně jsem naslouchal, ale nikdo se o tom nezmínil. Nikdo ne­li­tuje, co zlého spáchal, neříká: ‚Co jsem to učinil?‘ Každý se řítí střemhlav dálja­ko kůň, když se žene do bitvy.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček