EkumenickýJeremiáš8,3

Jeremiáš 8:3

Milšia bude sm­rť ako život všet­kým zvyškom, ktoré zo­stanú z tohto zločin­ného rodu, na každom mies­te, kam ich vy­ženiem — znie výrok Hos­podina zá­stupov.


Verš v kontexte

2 a roz­ložia ich pred sln­kom, mesiacom a všet­kými nebes­kými voj­mi, ktoré milovali, ktorým slúžili, s ktorými chodili, ktorých sa vy­pytovali a ktorým sa klaňali. Ne­poz­bierajú ich, ani ne­pochovajú, po­slúžia ako hnoj na pole. 3 Milšia bude sm­rť ako život všet­kým zvyškom, ktoré zo­stanú z tohto zločin­ného rodu, na každom mies­te, kam ich vy­ženiem — znie výrok Hos­podina zá­stupov. 4 Po­vieš im: Tak­to hovorí Hos­podin: Ak nie­kto pad­ne, či ne­vs­tane? Ak sa nie­kto od­vráti, či sa ne­vráti späť?

späť na Jeremiáš, 8

Príbuzné preklady Roháček

3 A žiadúc­nejšia bude sm­rť ako život všet­kému ostat­ku po­zos­talých, k­torí po­zos­tanú z tej­to zlej čeľade nešľachet­nej, na všet­kých mies­tach tých po­zos­talých, kam ich zaženiem, hovorí Hos­podin Zá­stupov.

Evanjelický

3 A milšia bude sm­rť ako život všet­kým, ktorí zo­stanú z toh­to zlého po­kolenia na každom mies­te, kde som ich za­hnal - znie výrok Hos­podina moc­nos­tí.

Ekumenický

3 Milšia bude sm­rť ako život všet­kým zvyškom, ktoré zo­stanú z tohto zločin­ného rodu, na každom mies­te, kam ich vy­ženiem — znie výrok Hos­podina zá­stupov.

Bible21

3 A kamko­li za­ženu tu hrstku po­zůstalých z toho zlého poko­lení, tam všu­de bu­dou chtít radě­ji zemřít, než aby ži­li, praví Hos­po­din zástupů.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček