EkumenickýJeremiáš51,29

Jeremiáš 51:29

Zem sa za­trasie a za­chveje, lebo sa pl­ní Hos­podinov zámer proti Babylonu, aby urobil babylon­skú krajinu ne­obývanou pu­statinou.


Verš v kontexte

28 Po­sväťte národy proti ne­mu, méd­skeho kráľa s jeho voj­vod­cami, so všet­kými jeho správ­cami a s celou krajinou, nad ktorou vlád­ne. 29 Zem sa za­trasie a za­chveje, lebo sa pl­ní Hos­podinov zámer proti Babylonu, aby urobil babylon­skú krajinu ne­obývanou pu­statinou. 30 Hr­dinovia Babylonu pre­stali bojovať, sedia na ťažko prí­stup­ných mies­tach, vy­sch­la im sila, stali sa ženami. Jeho príbyt­ky pod­pálili a jeho závory polámali.

späť na Jeremiáš, 51

Príbuzné preklady Roháček

29 A triasť sa bude zem a bude sa svíjať bolesťou, lebo budú stáť úmys­ly Hos­podinove proti Babylonu, že ob­ráti Babylon­skú zem na pus­tú pus­tinu tak, že tam nebude obyvateľa.

Evanjelický

29 Zem sa trasie a v boles­tiach sa zvíja, lebo na Babylone sa pl­ní zámer Hos­podinov ob­rátiť babylon­skú krajinu na pu­statinu bez obyvateľov.

Ekumenický

29 Zem sa za­trasie a za­chveje, lebo sa pl­ní Hos­podinov zámer proti Babylonu, aby urobil babylon­skú krajinu ne­obývanou pu­statinou.

Bible21

29 Země se třese, svíjí se bolestí, plní se, co Hos­po­din o Babylo­nu uložil: Obrátí babylon­skou zemi v trosky, kde nikdo ne­byd­lí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček