EkumenickýJeremiáš5,17

Jeremiáš 5:17

Požerie tvoju žat­vu i tvoj chlieb, požerie tvojich synov i tvoje dcéry, požerie tvoje ovce i tvoj dobytok, požerie tvoje hroz­no i tvoje figy, mečom dobyje tvoje opev­nené mes­tá, na ktoré sa spoliehaš:


Verš v kontexte

16 Jeho tulec je ako ot­vorený hrob, samí hr­dinovia. 17 Požerie tvoju žat­vu i tvoj chlieb, požerie tvojich synov i tvoje dcéry, požerie tvoje ovce i tvoj dobytok, požerie tvoje hroz­no i tvoje figy, mečom dobyje tvoje opev­nené mes­tá, na ktoré sa spoliehaš: 18 No ani v tie dni — znie výrok Hos­podina — vás ú­pl­ne ne­zničím.

späť na Jeremiáš, 5

Príbuzné preklady Roháček

17 A pojie tvoju žeň a tvoj chlieb, čo by mali pojesť tvoji synovia a tvoje dcéry; pojie tvoje drob­né stádo i tvoj hovädzí dobytok, pojie tvoj vinič i tvoj fík, spus­toší tvoje ohradené mes­tá, na ktoré sa ty spoliehaš, mečom.

Evanjelický

17 Ten požerie tvoju žat­vu i chlieb, požerie tvojich synov i dcéry, požerie tvoje ovce a tvoj dobytok, požerie ti viniče aj figov­níky. Mečom dobyje tvoje opev­nené mes­tá, na ktoré sa spoliehaš.

Ekumenický

17 Požerie tvoju žat­vu i tvoj chlieb, požerie tvojich synov i tvoje dcéry, požerie tvoje ovce i tvoj dobytok, požerie tvoje hroz­no i tvoje figy, mečom dobyje tvoje opev­nené mes­tá, na ktoré sa spoliehaš:

Bible21

17 Po­hl­tí tvou úro­du i tvůj chléb, pohltí tvé syny i tvé dcery, pohltí tvé ovce i tvůj dobytek, pohltí tvou révu i tvé fíkoví. Mečem do­bu­de tvá opevněná města, na která ses tak spo­léhal.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček