EkumenickýJeremiáš49,32

Jeremiáš 49:32

Ich ťavy budú lupom a množs­tvo ich stád korisťou. Roz­hádžem ich do všet­kých vet­rov, tých, čo si strihajú sluchy, a pri­vediem na nich nešťas­tie zo všet­kých strán — znie výrok Hos­podina.


Verš v kontexte

31 Po­vs­taňte, vy­tiah­nite proti bez­starost­nému národu, ktorý býva v bezpečí — znie výrok Hos­podina — ne­má dvere ani závory, býva osamote. 32 Ich ťavy budú lupom a množs­tvo ich stád korisťou. Roz­hádžem ich do všet­kých vet­rov, tých, čo si strihajú sluchy, a pri­vediem na nich nešťas­tie zo všet­kých strán — znie výrok Hos­podina. 33 Chacór bude príbyt­kom šakalov, pu­statinou naveky, nik tam nebude bývať, ne­usadí sa tam človek.

späť na Jeremiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

32 A tak budú ich veľb­lúdi za lúpež a množs­tvo ich dobyt­ka za korisť, a rozp­týlim ich vo všet­ky vet­ry, ob­rezaných po strane, a zo všet­kých strán uvediem na nich ich zkazu, hovorí Hos­podin.

Evanjelický

32 Ich ťavy budú lúpežou a množs­tvo ich stád korisťou. Rozo­sejem ich do všet­kých vet­rov, tých, čo si strihajú sluchy, a zo všet­kých strán pri­vediem na nich skazu - znie výrok Hos­podinov.

Ekumenický

32 Ich ťavy budú lupom a množs­tvo ich stád korisťou. Roz­hádžem ich do všet­kých vet­rov, tých, čo si strihajú sluchy, a pri­vediem na nich nešťas­tie zo všet­kých strán — znie výrok Hos­podina.

Bible21

32 Je­jich vel­blou­di jim bu­dou uloupeni, jejich ob­rov­ská stáda bu­dou kořistí. Ty, kteří si ho­lí skráně, ro­ze­ženu do všech stran, praví Hos­po­din; přive­du na ně zká­zu ode­všad!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček