EkumenickýJeremiáš49,24

Jeremiáš 49:24

Skles­lý je Damask, dáva sa na útek, hrôza sa ho chytá, úz­kosť a boles­ti sa ho zmocňujú ako rodičky.


Verš v kontexte

23 O Damasku. V hanbe je Chamát a Ar­pád, pre­tože počuli zlú správu, chvejú sa od strachu ako more, ktoré sa ne­môže utíšiť. 24 Skles­lý je Damask, dáva sa na útek, hrôza sa ho chytá, úz­kosť a boles­ti sa ho zmocňujú ako rodičky. 25 Akože, nebolo azda opus­tené vy­chválené mes­to, moje roz­košné síd­lo?

späť na Jeremiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

24 Damašek zmalát­nie, ob­ráti sa na útek, hrôza ho po­chytí, úz­kosť a boles­ti ho za­chvátia ako ženu, ktorá ide porodiť.

Evanjelický

24 Ochabol Damask, dal sa na útek, ľak sa ho zmoc­nil. Úz­kosť a bôle ho za­chvátili ako rodičku.

Ekumenický

24 Skles­lý je Damask, dáva sa na útek, hrôza sa ho chytá, úz­kosť a boles­ti sa ho zmocňujú ako rodičky.

Bible21

24 Da­mašek slábne, zachvácen dě­sem se dává na útěk, jak ro­dička je sevřen v bo­les­tech.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček