EkumenickýJeremiáš49,22

Jeremiáš 49:22

Po­zri, dvíha sa ako orol a vzlieta, rozp­res­tiera svoje kríd­la nad Boc­rou a srd­ce hr­dinov Edómu bude v ten deň ako srd­ce ženy, ktorá rodí.


Verš v kontexte

21 Pri ich páde sa za­trasie zem, ich krik o pomoc bude počuť pri Čer­venom mori. 22 Po­zri, dvíha sa ako orol a vzlieta, rozp­res­tiera svoje kríd­la nad Boc­rou a srd­ce hr­dinov Edómu bude v ten deň ako srd­ce ženy, ktorá rodí. 23 O Damasku. V hanbe je Chamát a Ar­pád, pre­tože počuli zlú správu, chvejú sa od strachu ako more, ktoré sa ne­môže utíšiť.

späť na Jeremiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

22 Hľa, bude vy­stupovať hore jako orol a poletí, roz­tiah­ne svoje krýd­la nad Boc­rou. A srd­ce udat­ných mužov Edomových bude toho dňa jako srd­ce ženy, sov­renej úz­kosťami porodu.

Evanjelický

22 Aj­hľa, vy­stúpi a vzliet­ne ako orol a rozp­res­trie kríd­la nad Boc­ru. Srd­ce edóm­skych hr­dinov bude v ten deň ako srd­ce ženy v pôrod­ných boles­tiach.

Ekumenický

22 Po­zri, dvíha sa ako orol a vzlieta, rozp­res­tiera svoje kríd­la nad Boc­rou a srd­ce hr­dinov Edómu bude v ten deň ako srd­ce ženy, ktorá rodí.

Bible21

22 Hle, orel se zvedá a do­lů vrhá se, nad Bo­srou kříd­la rozestře! Srdce edom­ských hr­dinů bude v onen den­ja­ko srd­ce že­ny v po­rodních bo­les­tech.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček