EkumenickýJeremiáš46,10

Jeremiáš 46:10

Ten­to deň je pre Pána, Hos­podina zá­stupov, deň po­msty, aby sa po­mstil na svojich protiv­níkoch. Meč bude hl­tať a na­sýti sa, opojí sa ich kr­vou, veď obetu s hostinou bude mať Pán, Hos­podin zá­stupov, v severnej krajine pri rieke Euf­rat.


Verš v kontexte

9 Vy­raz­te, tátoše! Rúťte sa, vozy! Nech vy­j­dú hr­dinovia, Kúšij­ci a Púťania, čo nosia štít, a Lúdovia, čo nosia a na­pínajú luk! 10 Ten­to deň je pre Pána, Hos­podina zá­stupov, deň po­msty, aby sa po­mstil na svojich protiv­níkoch. Meč bude hl­tať a na­sýti sa, opojí sa ich kr­vou, veď obetu s hostinou bude mať Pán, Hos­podin zá­stupov, v severnej krajine pri rieke Euf­rat. 11 Vy­stúp do Gileádu a prines bal­zam, pan­na, dcéra Egypt! Zbytočne hromadíš lieky, pre teba niet uzdravenia.

späť na Jeremiáš, 46

Príbuzné preklady Roháček

10 Ale ten deň je dňom Pána Hos­podina Zá­stupov, dňom po­msty, aby sa po­mstil na svojich protiv­níkoch, a bude žrať meč a na­sýti sa a na­pojí sa ich kr­vi, lebo Pán Hos­podin Zá­stupov má bit­nú obeť v zemi severa, pri rieke Euf­rate.

Evanjelický

10 Toto je deň Pána, Hos­podina moc­nos­tí, deň po­msty, keď sa má po­mstiť nad svojimi protiv­ník­mi. Meč bude žrať, na­sýti sa a na­pije sa z ich kr­vi, pre­tože Hos­podin moc­nos­tí má obeť v sever­nej krajine pri rieke Euf­rat.

Ekumenický

10 Ten­to deň je pre Pána, Hos­podina zá­stupov, deň po­msty, aby sa po­mstil na svojich protiv­níkoch. Meč bude hl­tať a na­sýti sa, opojí sa ich kr­vou, veď obetu s hostinou bude mať Pán, Hos­podin zá­stupov, v severnej krajine pri rieke Euf­rat.

Bible21

10 Bude to den Hos­po­di­na, Pá­na zástupů, den, kdy na svých ne­přá­te­lích vy­koná odplatu. Meč bude požírat, než se nasytí, než je­jich krví svou žízeň ukojí. Hospodin, Pán zástupů, chys­tá obětní ho­dyu ře­ky Eufrat v zemi se­verní.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček